PROUST : Première édition bilingue en ligne, page par page



A la suite de chaque page de A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU, diffusé intégralement en 1588 fragments successifs, nous ajoutons peu à peu en commentaire la traduction anglaise de C. K. Scott Moncrieff, tombée dans le domaine public.

C’est la première édition bilingue en ligne de Proust, page à page, présentation la plus commode pour comparer version française originale et traduction anglaise.

Pour les francophones, c’est aussi une bonne façon de travailler leur anglais : comment traduiraient-ils tel passage ?

Etudier conjointement le plus grand texte français du XXe siècle et la langue anglaise devenue incontournable au XXIe siècle…

For a long time I used to go to bed early. Sometimes, when I had put out my candle, my eyes would close so quickly that I had not even time to say “I’m going to sleep.” And half an hour later the thought that it was time to go to sleep would awaken me…

A suivre sur Page2007. Les 1588 pages anglaises seront complétées dans le mois.

I - DU COTE DE CHEZ SWANN
II - A L’OMBRE DES JEUNES FILLES EN FLEURS
III - LE COTE DE GUERMANTES
IV - SODOME ET GOMORRHE
V - LA PRISONNIERE
VI - ALBERTINE DISPARUE (LA FUGITIVE)
VII - LE TEMPS RETROUVE

Identificateurs Technorati : , ,




MARCEL PROUST - A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU - TEXTE INTEGRAL EN LIGNE









Post a Comment










AK - page2007.com(at)gmail.com Votes Ciné MySpace 01Casting Buzz Nina People Le photographe Forum des communicants Actu People Recherche de videos Proust Films7 Carnets