BARTHES, S/Z : le texte a, du dictionnaire, non le pouvoir définitionnel (clos) mais la structure infinie
Chez Barthes, S/Z, page 126:
"...la littéralité du texte est un système comme un autre :
la lettre balzacienne n'est en somme que la "transcription" d'une autre lettre, celle du symbole : l'euphémisme est un langage.
Au vrai le sens d'un texte ne peut être rien d'autre que le pluriel de ses systèmes, sa "transcriptibilité" infinie (circulaire) : un système transcrit l'autre, mais réciproquement :
vis-à-vis du texte, il n'y a pas de langue critique "première", "naturelle", "nationale", "maternelle" :
le texte est d'emblée, en naissant, multilingue;
il n'y a pour le dictionnaire textuel ni langue d'entrée ni langue de sortie, car le texte a, du dictionnaire, non le pouvoir définitionnel (clos) mais la structure infinie."
»

